Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 6:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 6:5

Ketika dilihat TUHAN, bahwa kejahatan b  manusia besar 1  di bumi dan bahwa segala kecenderungan hatinya selalu membuahkan kejahatan semata-mata, c 

AYT (2018)

TUHAN melihat bahwa kejahatan manusia demikian besar di bumi, dan setiap maksud pikiran dari hatinya semata-mata jahat sepanjang waktu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 6:5

Maka dilihat Tuhan kejahatan manusia itu terlampau banyak di atas bumi dan pada sediakala segala akal pikiran hatinya jahat semata-mata.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 6:5

TUHAN melihat betapa jahatnya orang-orang di bumi; semua pikiran mereka selalu jahat.

TSI (2014)

TUHAN melihat bahwa manusia di muka bumi sudah sangat jahat, dan isi hati mereka pun jahat.

MILT (2008)

Dan TUHAN YAHWEH 03068 melihat bahwa kejahatan manusia demikian besar di bumi, dan setiap angan-angan pikiran hatinya semata-mata jahat sepanjang hari,

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH melihat bahwa kejahatan manusia besar di bumi, dan bahwa segala angan-angan dan maksud hatinya hanyalah kejahatan senantiasa.

AVB (2015)

Namun begitu, TUHAN melihat kejahatan manusia besar di bumi, dan segala hasrat dan kecenderungan hati mereka sentiasa tertumpu pada kejahatan sahaja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 6:5

Ketika dilihat
<07200>
TUHAN
<03068>
, bahwa
<03588>
kejahatan
<07451>
manusia
<0120>
besar
<07227>
di bumi
<0776>
dan bahwa segala
<03605>
kecenderungan
<03336>
hatinya
<03820> <04284>
selalu
<03117> <03605>
membuahkan kejahatan
<07451>
semata-mata
<07535>
,
TL ITL ©

SABDAweb Kej 6:5

Maka
<03588>
dilihat
<07200>
Tuhan
<03068>
kejahatan
<07451>
manusia
<0120>
itu terlampau banyak
<07227>
di atas bumi
<0776>
dan pada sediakala
<03117> <03605>
segala
<03605>
akal
<03336>
pikiran
<04284>
hatinya
<03820>
jahat
<07451>
semata-mata
<07535>
.
AYT ITL
TUHAN
<03068>
melihat
<07200>
bahwa
<03588>
kejahatan
<07451>
manusia
<0120>
demikian besar
<07227>
di bumi
<0776>
, dan setiap
<03605>
maksud
<03336>
pikiran
<04284>
dari hatinya semata-mata
<03820>
jahat
<07451>
sepanjang
<03605>
waktu
<03117>
.

[<07535>]
AVB ITL
Namun begitu, TUHAN
<03068>
melihat
<07200>
kejahatan
<07451>
manusia
<0120>
besar
<07227>
di bumi
<0776>
, dan segala
<03605>
hasrat
<03336>
dan kecenderungan
<04284>
hati
<03820>
mereka sentiasa
<03605> <03117>
tertumpu
<07535>
pada kejahatan
<07451>
sahaja.
HEBREW
Mwyh
<03117>
lk
<03605>
er
<07451>
qr
<07535>
wbl
<03820>
tbsxm
<04284>
ruy
<03336>
lkw
<03605>
Urab
<0776>
Mdah
<0120>
ter
<07451>
hbr
<07227>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
aryw (6:5)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 6:5

Ketika dilihat TUHAN, bahwa kejahatan b  manusia besar 1  di bumi dan bahwa segala kecenderungan hatinya selalu membuahkan kejahatan semata-mata, c 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 6:5

Ketika dilihat TUHAN 1 , bahwa kejahatan manusia besar di bumi dan bahwa segala kecenderungan 2  hatinya 3  selalu 4  membuahkan kejahatan semata-mata,

Catatan Full Life

Kej 6:5 1

Nas : Kej 6:5

(versi Inggris NIV -- betapa besar kejahatan manusia). Di zaman Nuh sifat dosa manusia dengan terang-terangan ditunjukkan dalam dua hal utama: nafsu seksual (ayat Kej 6:2) dan kekerasan (ayat Kej 6:11). Kebejatan manusia tidak berubah; nafsu dan kekerasan masih merupakan sarana ungkapan kejahatan yang tak terkendali. Dewasa ini perilaku amoral, kefasikan, pornografi, dan kekerasan menguasai masyarakat kita (lih. Mat 24:37-39;

lihat cat. --> Rom 1:32).

[atau ref. Rom 1:32]

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA